Saturday, April 22, 2006

مرثــــیه‌ای برای قـــارنا

گندم زاران هنوز به رنگ خون بود و آسمان خلق ترکمن همچنان گلگون.عطر کاکل خون گرفته ی توماج و یارانش بعداز آن ترور ناجوانمردانه بدست شب کیشان و تاریک اندیشان در هوای ترکمن صحرا موج میزد. شوراها خسته و نومید در حال و هوای شهیدان خلق مویه می کردند و مادران جگر سوخته ی فرزندان ترکمن صحرا فارغ نگشته از مرثیه خوانی هاشان بودند، آری ترکمن صحرا در عزا بود و ترانه ی سوگ و مرگ و شهادت می سرود و من قارنا بغض در گلو مانده از پرپرشدن لاله های هم کیشان ام ،سینه ام سوراخ سوراخ گلوله های تاریک اندیشان شب پرست گشت . ترکمن صحرا اما تنها نماند. دیار خون گرفته ی کرد ، تنها به مسلخ در افتاد. من هم شهید شدم ، همچون قلاتان همچون ایندرقاش و

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Translate to English ترجمة للغة العربية Prkthimi n gjuhn shqipe Превод на български език Andorra la traducció de la llengua 翻译汉语 Český jazyk překladu Oversæt til dansk Vertaal naar Nederlands Tõlge eesti keeles Filipino na wika upang isalin Suomen kielen käännös Deutsch Übersetzung Μεταφράστε στην Ελληνική Γλώσσα अनुवाद करने के लिए: हिन्दी भाषा Translate a magyar nyelv Translate ke Bahasa Indonesia Traduci in lingua italiana 翻訳する日本語 번역기로 한국어 교재 	Latviešu valodas tulkojumi Lietuvių kalbos vertimo Lingwa Maltija traduzzjoni Języka polskiego tłumaczenia Traduzir para o Portugus Língua Traducere limba romnă Русский перевод Транслате то Сербиан Preklad do slovenskho jazyka Prevedi jezik v Sloveniji Traducir al idioma español Översätt till svenska språket แปลภาษาโรมาเนีย Translate Trke Самоанскій мову перекладу Dịch sang ngn ngữ Tiếng Việt

دريافت کد مترجم